Partager l'article ! INTERVIEW OF THYLE KNOXX: THYLE KNOXX Profession : Porn Actor, Webcammer Age : 28 Height/Tail ...
This site contains visual images, descriptions and audio sounds of a sexually oriented / pornographic nature, which include photos and videos of naked men and gay sexual activity. Viewing such material may be harmful to minors and access is limited to ADULTS ONLY!
[05.02.20] Changement des codes couleurs pour les classements hebdomadaires.
[19.12.19] Changement de design du site, aggrandissements des images et titres d'articles.
SEAN AUSTIN, TIM KRUGER - TIM FUCKS SEAN (B)
◉ TOP CATEGORIES ◉
Active Duty Bromo BelAmi ColbyKnox ChaosMen Citebeur
CockyBoys Corbin Fisher Falcon Studios
French Twinks Fuckermate GayRoom
GayHoopla GuysInSweatpants Helix Studios
Lucas Entertainment Maskurbate Men
MenAtPlay Naked Sword Next Door Studios
Raging Stallion Randy Blue Sean Cody
__________________________________________________________
◉ EXCLUSIVE INTERVIEWS ◉
...
THYLE KNOXX
Profession : Porn Actor, Webcammer
Age : 28
Height/Taille // Weight/Poids // Height/Taille (Dick/Sexe) : 182 cm, 72 kg, 20 cm
Sexual Orientation/Orientation Sexuelle : Gay
Social Networks (Twitter, Instagram, Chaturbate…) : @ThyleKnoxx (Twitter), thyle (CB)
1. Who is Thyle ? (Qui est Thyle ?)
TK: I was an average student overall. I wasn’t atheltic or particularly bright, and I was constantly masturbating. I was also awkward and clumsy, but thoughtful. I always had a one-liner (haha). My circle of friends was small but very close; my memories with them are the highlight of this time for me.
J’étais un étudiant normal. Je n’étais pas athlétique ou particulièrement brillant, et j’étais constamment en train de me masturber. J’étais aussi maladroit mais réflechi. J’avais toujours le bon mot (haha). Mon cercle d’ami était petit et vraiment proche ; les moments passés avec eux étaient les mémorables a cette époque pour moi.
J : Were you the intellectual, the clown or the agitator of the class in high school ? (Etais-tu l’intello, le clown ou l’agitateur de la classe au lycée ?)
TK : I wasn’t really any of these things, especially the class intellectual. I think I was more of an oddball than anything, though I didn’t have a clearly defined role amongst my classmates. However, I was, and still am, very opinionated.
Aucun des trois, et particulièrement l’intello. Je pens que j’étais un extraverti plus qu’autre chose, je n’avais pas de rôle défini parmi mes camarades de classe. Cependant, j’étais, et je suis toujours, très dogmatique.
J : Have you ever had a dream about a teacher or someone you work with ? (As-tu déjà rêver d’un de tes professeurs ou d’un collègue ?)
TK : Oh yes – plenty of strange, but also generally mundane, dreams about many different people. When it comes to “sexy” dreams… I have no comment (haha).
Oh oui — beaucoup de rêves étranges, mais généralement banal, des rêves sur différentes personnes. Quand ceci devient des rêves « sexy »… Sans commentaires (haha)
J : Can you describe you in three words ?
(Peux-tu te décrire en trois mots ?)
TK : Passionate, Introverted, Impatient
Passionné, Introverti, Impatient
J : At what age did you get your first date ?
(A quel âge as-tu eu ton premier rendez-vous ?)
TK : I didn’t have an actual, proper date for the first time until I was 17 or 18.
Je n’en avais pas de bon premier rendez-vous jusqu’à l’âge de 17 ou 18 ans.
J : There is a special relationship between French and Canadian, did you ever come to France ?
(Il y a une relation spéciale entre les français et les canadiens, es-tu déjà venu en France)
TK : I love the duality of Canada ! Unfortunately I have never been to France yet, but I will go someday.
J’aime cette dualité avec Canada ! Malheureusement je n’ai jamais été en France encore, mais je vais y aller un jour.
J : Which places would you like to visit and what are your first thoughts when you think about french people ?
(Quels endroits voudrais-tu visiter et quelles sont tes premières impressions quand tu penses aux français ?)
TK : Of course, I would love to see Paris. It’s a global city with an incredible amount of history and landmarks. It would be lovely to travel to the south of France as well. I associate the French people with high fashion, fine dining, modernity, and romance.
Bien sûr , j’aimerais bien voir Paris. C’est une immense ville avec un nombre incroyable de faits historiques et de monuments. J’aimerais également voyager vers le sud de la France. J’associe les français avec la haute couture, de bons diners, la modernité et le romantisme.
J : Do you speak french or know few french words ?
(Parles-tu français ?)
TK : As a Canadian, I do have a basic grasp of our French dialects, but I am certainly not fluent (I wish I were!).
Étant Canadien, J’ai quelques bases de notre dialecte français (quebecois, ndlr), mais sans aisance (Je souhaiterais le contraire!)
J : Do you have a hidden talent ?
(As-tu un talent caché ?)
TK : Yes but I must keep it hidden ;)
Oui mais je devrais le garder caché ;)
J : What songs are you listening the most right now ?
(Quels sons es-tu en train d’écouter actuellement ?)
TK : Currently I am quite obsessed with a French artist named Jain. However, I listen to music all day long and I love a lot of what I hear. I’m a huge fan of PJ Harvey, Queens of the Stone Age, Chance the Rapper, Peaches, Bjork, Tom Waits, The Rolling Stones, Brody Dalle, Missy Elliot, Hole, Joanna Newsom, Kali Uchis, Marvin Gaye, Fiona Apple, Anderson .Paak, Cat Power, Amos Lee, and so many more.
Actuellement je suis un peu obsédé à l’artiste française, Jain. Sinon, j’écoute de la musique tout les jours et j’adore tout ce que j’écoute. Je suis un très grand fan de PJ Harvey, Queens of the Stone Age, Chance the Rapper, Peaches, Bjork, Tom Waits, The Rolling Stones, Brody Dalle, Missy Elliot, Hole, Joanna Newsom, Kali Uchis, Marvin Gaye, Fiona Apple, Anderson .Paak, Cat Power, Amos Lee, et plein d’autres.
J : What is the first thing you do when you wake up ?
(Quelle est la premiere chose que tu fais dès que tu te lèves ?)
TK : Go pee.
Je vais pisser.
J : Do you have a method to keep fit ?
(As-tu une méthode pour garder la forme ?)
TK : I’m not buff but I’ve always been slender, so it takes less for me to maintain my shape than some others. I am very active though, and going for long walks or hikes is one of my favorite activities.
Je ne buffle pas mais j’ai toujours été svelte. C’est donc moins difficile pour moi de conserver ma forme que d’autres. Je suis cependant très actif et faire de longues promenades ou randonnées est l’une de mes activités préférées.
J : Are you a fan of manga and/or comics ?
(Es-tu un fan de mangas et/ou de comics ? )
TK : I have always admired these forms and the communities that have been built around them, but was never a hardcore fan. That being said, there will always be affection in my heart for Marvel.
J'ai toujours admiré ces formes et les communautés qui les entourent, mais je n'ai jamais été un fan inconditionnel. Cela étant dit, il y aura toujours de l'affection dans mon cœur pour Marvel.
J : If you were a superhero, which one will you be ?
(Si tu étais un super-héros, quel héros serais-tu ? )
TK : It would be wonderous to have Storm’s, from the X-Men, powers.
Il serait merveilleux d’avoir les pouvoirs de Storm, des X-Men.
2. Going kinky…
J : What is the most unusual public place where you have had sex ?
(Quel est l’endroit le plus insolite où tu as eu des relations sexuelles ? )
TK : A custodian’s closet when I was in college.
Le vestiaire du gardien quand j’étais à l’université.
J : At what age, did you know that your dick was pretty big ?
(A quel âge, as-tu su que ta bite est assez grosse ?)
TK : I think I realized I was bigger than average around 18.
Je pense que j’ai réalisé que c’était plus gros que la moyenne aux alentours de 18 ans.
J : With which celebrity would you like to have sex ?
(Avec quels celebrités aimerais-tu baiser ?)
TK : Taron Egerton & Ed Skrien.
J : Have you ever worn the same underwear for five days in a row ?
(As-tu déjà porter le même sous-vêtements cinq jours de suite ?)
TK : The most I’ve gone is three… and I sold those undies ;)
Le plus que j’ai fais c’est trois jours… et j’ai vendu ces sous-vêtements ;)
J : What is the thing you like or you do perfectly during sex?
(Quelle est la chose que tu aimes ou que tu fais parfaitement pendant le sexe ?
TK : Bringing joy and pleasure to another person in turn brings me a great deal of joy and pleasure. I’ll do whatever I can to ensure that we are both fulfilled, so tell me what you like ;)
Apporter de la joie et du plaisir à une autre personne m'apporte à son tour beaucoup de joie et de plaisir. Je ferai tout ce que je peux pour que nous soyons tous les deux comblés, alors dites-moi ce que vous aimez;)
J : Have you ever had sex blindfolded ?
(Avez-vous déjà baiser avec les yeux bandés ?)
TK : Actually, never. Perhaps someday I will.
Actuellement, jamais. Peut-être un jour je le ferais.
3. Pornography (Pornographie)
J : How was your first scene and your first steps in porn ?
(Comment s'est passée ta première scène et tes premiers pas dans le porno ? )
TK : I started out as an amateur webcam performer. Eventually, a studio offered me a chance to film professional porn, and after some consideration I decided to go for it. My first scene was a bit nerve-racking initially, but it went better than I figured it would. You learn a lot on your first shoot, and it definitely gives cause for moments of introspection. By the second half of the scene, I felt much more comfortable. I was eager to put more effort into my next scene.
J'ai commencé comme amateur de webcam. Finalement, un studio m'a proposé de filmer du porno professionnel et, après mûre réflexion, j'ai décidé de me lancer. Ma première scène était un peu angoissante à l’origine, mais elle s’est mieux déroulée que prévu. Vous apprenez beaucoup lors de votre premier tournage, et cela donne lieu à des moments d’introspection. À la deuxième moitié de la scène, je me sentais beaucoup plus à l'aise. J'avais hâte de mettre plus d'effort dans ma prochaine scène.
J : What are the great difficulties you can find on set ?
(Quelles sont les grandes difficultés que vous pouvez trouver sur le plateau de tournage ?)
TK : Every shoot/scene is different. The location, the performers, the atmosphere, the time of day, the crew, etc. can vary greatly from one scene to the next. You always hope that you have some kind of connection with the other performer(s) and that you both are mentally and physcially prepared to film. It will likely be difficult if these preparations haven’t been achieved. Beyond this, it genrally takes several hours to film a scene. It can be incredibly exhausting to film such physcially demanding content.
Chaque tournage / scène est différent. L'emplacement, les interprètes, l'atmosphère, l'heure, l'équipe, etc. peuvent varier considérablement d'une scène à l'autre. Vous espérez toujours avoir une sorte de connexion avec les autres performeurs et que vous êtes tous les deux préparés mentalement et physiquement à filmer. Ce sera probablement difficile si ces préparatifs n’ont pas été réalisés. Au-delà, il faut généralement plusieurs heures pour filmer une scène. Il peut être extrêmement épuisant de filmer un contenu aussi exigeant sur le plan physique.
J : What porn actor do you most enjoy to work with ?
(Avec quel acteur porno aimes-tu le plus travailler?)
TK : I have enjoyed working with the vast majority of my scene partners. However, I’ve done 3 scenes with William Seed so far and I always have fun working with that beast.
J'ai aimé travailler avec la grande majorité de mes partenaires de scène. Cependant, j’ai fait 3 scènes avec William Seed et j’ai toujours du plaisir à travailler avec cette bête.
J : What kind of relationship have you with other actors ?
(Quel genre de relation as-tu avec d'autres acteurs?)
TK : It varies. I’ve maintained a friendship with a couple of them but I’m only close to one outside of the industry. For the most part, I only see them when I work, but I also live quite far away.
Cela varie. J'ai entretenu des liens d'amitié avec quelques-uns d'entre eux, mais je ne suis proche que de l'un d'entre eux. La plupart du temps, je ne les vois que lorsque je travaille, mais je vis aussi assez loin.
J : Back in 2017, Bromo released « Security Watch » scene with Bo Sinn, Ryan Bones and Thyle (later known as Thyle Knoxx). How was to work with Bo Sinn and Ryan Bones ?
(En 2017, Bromo a sorti la scène «Security Watch» avec Bo Sinn, Ryan Bones et Thyle (plus tard connu sous le nom de Thyle Knoxx). Comment travailler avec Bo Sinn et Ryan Bones?)
TK : Ah yes, my first scene. As such, I will reiterate that I was nervous and intimidated. They’re both big guys, literally and figuratively. When I saw Bo’s gigantic cock I honestly worried that I might not be able to take him. However, he was very nice and very professional. Despite some initial discomfort it was pretty fun once we got going. Ryan was great too, and he helped lighten the mood with jokes and foolishness. I didn’t get fucked by him in that scene but I did eventually in another scene ;) They’re both excellent tops.
Ah oui, ma première scène. En tant que tel, je réitérerai que j'étais nerveux et intimidé. Ils sont tous les deux grands, au sens propre comme au figuré. Quand j’ai vu la queue gigantesque de Bo, j’ai sincèrement craint de ne pas pouvoir la prendre. Cependant, il était très gentil et très professionnel. En dépit de certains malaises initiaux, c’était assez amusant une fois que nous y sommes allés. Ryan était génial aussi, et il a contribué à alléger l'ambiance avec des blagues et des bêtises. Je ne me suis pas fait baiser par lui dans cette scène, mais j’ai finalement été dans une autre scène;) Ils sont tous les deux excellents.
J : On October 3, Men released the trailer of « Pool Daze » with William Seed and before that your scene with on Cheaters Part III with Dante Colle was available. Tell us how was the meeting with these models and the team.
(Le 3 octobre, Men a sorti la bande-annonce de «Pool Daze» avec William Seed. Avant cela, votre scène sur Cheaters Part III avec Dante Colle était disponible. Dites-nous comment s'est passée la rencontre avec ces mannequins et l’équipe.)
TK : It was awesome to work with those guys. William was energetic and enthusiastic as ever. Dante was very cool and chill, and he’s also an amazing performer. Some parts of the scenes were quite entertaining to film ; we definitely had laughs. The entire team really was, and is, wonderful.
C'était génial de travailler avec ces gars. William était énergique et enthousiaste comme toujours. Dante était très cool et décontracté, et il est aussi un interprète incroyable. Certaines parties des scènes étaient très amusantes à filmer; nous avons eu des fous rires. Toute l’équipe était vraiment et est merveilleuse.
J : Cheaters Part III is the first scene being ranked by KinkyBoys where you are included… and Sexy Pool will be the second scene. [link : http://kinkyboys.erog.fr/article-classement-weekly-hot-scenes-41-2018-126900909.html] Look like you getting popular, how do you feel about popularity on adult industry ?
(Cheaters Part III est la première scène classée par KinkyBoys où vous êtes inclus… et Sexy Pool sera la deuxième scène. [lien: http://kinkyboys.erog.fr/article-classement-weekly-hot-scenes-41-2018-126900909.html] On dirait que tu deviens populaire, que pensez-vous de la popularité de l'industrie des adultes?)
TK : It feels amazing ! I never thought I would do porn, even though I always fantasized about it growing up. Having these opportunities is humbling and exciting, and I am grateful to be able to enjoy any of it. I extend an enormous ‘Thank you’ to anyone at all who has supported or enjoyed my performances !
C'est incroyable! Je n'avais jamais pensé faire du porno, même si je rêvais toujours de grandir. Avoir ces opportunités est excitant, et je suis reconnaissant de pouvoir en profiter. J'adresse un énorme merci à quiconque a soutenu ou apprécié mes performances!
J : Bromo and now Men, sounds 2018 was a pretty big year… Do you have some projects and new scenes to come next weeks/year ?
(Bromo et maintenant Men, 2018 a été une année plutôt grosse… Avez-vous des projets et de nouvelles scènes à venir dans les semaines ou les années à venir?)
TK : It was a great year for me, I had a lot of fun. Currently I have no scenes scheduled, however, I’m reconnecting with my webcam roots (haha). Chaturbate is where I started and I’ve been thrilled to return ; I have performed with Kit Cohen, Pierre Fitch, and Ethan Chase there within the last year. I’ve also been working on my Fan pages. I look forward to filming more professional scenes in the future. When I am able to travel more the excitement will continue ☺ If you can spare it, wish me luck !
Ce fut une excellente année pour moi, je me suis beaucoup amusé. Actuellement, je n'ai pas de scènes programmées, cependant, je me reconnecte avec les racines de ma webcam (haha). C’est à Chaturbate que j’ai commencé et j’ai été ravi de revenir; J'ai joué avec Kit Cohen, Pierre Fitch et Ethan Chase au cours de la dernière année. J'ai également travaillé sur mes pages de fans. J'ai hâte de tourner d'autres scènes professionnelles à l'avenir. Quand je serai capable de voyager plus l'excitation continuerait Si vous pouvez l'épargner, souhaitez-moi bonne chance!
Thanks to Thyle Knoxx (@ThyleKnoxx) who kindly accepted this interview !
Jordan